Заказать обратный звонок

Услуги устного перевода

Устный перевод

- пожалуй самый сложный вид перевода. В виду особенностей различных языков и акцентов в определенных регионах разных стран, что значительно усложняет работу переводчика, задача которого — наиболее близким для заказчика языком передать смысл фразы, сказанной на иностранном языке.


Различают два вида устного перевода — синхронный и последовательный. Часто эти понятия воспринимают как синонимы. На самом деле это не так.

Синхронный устный перевод — сложнейшая задача для переводчика, требующая от оного наивысшей квалификации и специальной подготовки, а так же использования специальной аппаратуры. Подобный вид перевода в штатных бизнес условиях используется крайне редко. В основном он применяется на саммитах, встречах глав держав, международных конференция высших уровней и тп.


Последовательный перевод производится поэтапно: фраза переводится непосредственно после произнесения ее носителем языка, а не параллельно с речью говорящего. При этом говорящий делает небольшую паузу после каждой фразы, во время которой и говорит переводчик. Учитывая специфику перевода, а так же специфичность языка и акцента, переводчик может задавать уточняющие вопросы стороне, язык которой он переводит, чтобы правильно понять и более корректно перевести двусмысленные выражения на иностранном языке.
Синхронный перевод синхронизирован с речью оратора (спикера): спикер не останавливается ни на секунду, и переводчик параллельно через наушники транслирует перевод речи спикера. Для того, что бы исходная речь и ее перевод в этом случае были различимы, существует специализированное оборудование: переводчик отдельно находится в специальном помещении, а его голос транслируется слушателям в наушниках. Такой вид перевода требует немалых как технических, так и финансовых затрат.


Что бы речь и перевод шли синхронно, переводчик переводит исходную речь в режим на полминуты позже, и параллельно слушает исходную речь. Это очень сложный и трудоемкий процесс, в котором участвуют не один, а два переводчика, меняющиеся раз в полчаса.


Региональное Бюро Переводов обладает обширным штатом устных переводчиков и в состоянии предложить вам специалистов для работы с любым популярным языком, но будьте уверены: мы сделаем все возможное что бы предоставить вам переводчика и на любой другой редкий язык.