Заказать обратный звонок

Сегодня Международный день переводчика!

30 сентября в мире традиционно отмечают Международный день переводчика. Профессия переводчика играет особую роль в наши дни, так как именно переводчик помогает налаживать мосты между людьми из разных стран, способствует продвижению компаний на иностранные рынки, дарит людям возможность познать культуру других народов. Мы искренне поздравляем всех коллег с этим праздником и желаем вам всегда получать удовольствие от работы.

 

Международный день переводчика – профессиональный праздник, отмечаемый 30 сентября. Он возник у переводчиков в 1991 году благодаря Международной федерации переводчиков. Дата выбрана в связи со смертью Иеронима Стридонского, одного из латинских отцов Церкви, историка и переводчика. Он считается покровителем людей этой профессии, а также является переводчиком Библии на латинский язык.

Европейский день языков

26 сентября — Европейский день языков

Впервые European Day of Languages (Европейский день языков) начали отмечать в 2001 году при поддержке Евросоюза. 2001 год был провозглашен годом Европейских языков, с целью развития преподавания различных языков в мире, после чего праздник отмечается ежегодно. Конечной целью идеи праздника стала поддержка языкового разнообразия современного населения Европы и мира. Изучение других языков в наше время становится показателем уровня развития не только отдельного человека, но и целой страны. Двуязычие современного человека становится нормой во многих странах.

В этом году к Европейскому дню языков издание Guardian оценило знания иностранных языков иностранных лидеров по десятибальной шкале.

В результате канцлег Германии Ангела Меркель получила 7 баллов, благодаря своим навыкам в русском.

На 8 баллов оценили знания Путина захорошее знание немецкого и неплохое знание английского. При этом журналист Guardian Люси Уорд (автор статьи) отмечает, что президент РФ никогда не пользуется английским языком на дипломатических мероприятиях, прибегая к услугам переводчиков.

Вицепремьер Британии Ник Клегг получил 10 из 10 баллов. Свободное владение четырьмя языками . Вдобавок Он владеет четырьмя языками. Также упоминается умение Ника Клегга говорить на английском языке среднего класса без региональных особенностей. Для сравнения: немецкий Ангелы Меркель имеет специфичный региональный акцент — канцлер Германии в немецкой речи растягивает гласные.

Вакансии

Черниговское Региональное Бюро переводов сотрудничает со многими регионами Украины. В своей работе используя штатный переводческий ресурс, который непосредственно состовляет 15 высококвалифицированых переводчиков-професионалов. А так же внештатных переводчиков, фрилансеров, контактные данные которых числятся в нашей базе данных переводчиков.

Мы поддерживаем политику : «Каждый должен заниматься тем,- что у него получается лучше всего» по этому работа между переводчиками распределяется согласно их специализации, владению языками, областями наиболее близкими для переводчика.

Если вы заинтересованы в получении работы в нашем Бюро Переводов, пожалуйста отправляйте свои резюме, рекомендации, а так же предложения на e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Помимо вашей квалификации и опыта работы, которые должны быть указаны в вашем Резюме, так же пожалуйста дайте ответы на нижеследующие вопросы.

В своем письме ОБЯЗАТЕЛЬНО указывайте :

  1. Ищите вы работу постоянную / сдельную / удаленную.
  2. Желаемый уровень оплаты : грн / мес и грн/стр.
  3. Есть ли у вас основная работа ? Сколько времени вы можете уделять переводам ?
  4. Рабочее время в которое вы доступны ?

Обратите Ваше Внимание! Ответы на поставленые вопросы следует добавить в ваше резюме (желательно разместить информацию вначале резюме). Резюме без ответветов на поставленые вопросы рассмотрены не будут.

Надеемся на плодотворное сотрудничество.

Правила проставления апостиля

Внесено изменения в правила проставления апостиля на официальных документах

В соответствии с требованиями FATF по борьбе с отмыванием денег, с целью надлежащей защиты конституционных прав физических и юридических лиц при рассмотрении дел в зарубежных юрисдикциях, Министерство юстиции Украины расширило перечень нотариально оформленных официальных документов, на которых проставляется апостиль.

Об этом говорится в совместном приказе Министерства иностранных дел Украины, Министерства образования и науки Украины и Министерства юстиции Украины от 13 августа 2014 № 341/934/1335/5 «О внесении изменений в Правила проставления апостиля на официальных документах, предназначенных для использования на территории других государств », который вступает в силу с 22 августа 2014 года.

Согласно указанному приказу, он может быть проставлен на копиях (фотокопиях), удостоверенных в нотариальном порядке паспортных документах, военных билетах, трудовых книжках, разрешениях на ношение оружия, свидетельствах о регистрации транспортных средств (технических паспортах), удостоверениях личности.

Ляпы переводчиков, которые достойны коллекционирования

Многие примеры нелепых ошибок переводчиков уже стали классикой и вошли в учебники иностранных языков. Порою, просто искренне поражаешься изворотливости ума и такому творческому переосмыслению текста. Более подробно об этом читайте на сайте нашего бюро переводов.

Подробнее...