Заказать обратный звонок

Нотариальное заверение

Нотариальное заверение документов в Украине

Нотариальное заверение – подтверждение подлинности заверяемой фотокопии документа, а так же гарантия корректности выполненного перевода на государственном уровне. Оно просто необходимо, в случае необходимости перевести иностранные официальные тексты с целью их предоставления в государственные органы, а также, в случае подачи документации в разные инстанции за рубежом. Например, часто требуются нотариально заверенные переводы диплома о высшем образовании или трудовой книжки.

Чтобы нотариально заверить перевод, нотариус должен подтвердить подлинность подписи переводчика. Это действие можно осуществить только в том случае, если документ обладает всеми атрибутами официального.

Нотариальный перевод нужен для следующих документов:

  • водительские права;
  • документы, которые были выданы ЗАГСом;
  • ценные бумаги компаний;
  • разрешение на выезд за границу ребенка;
  • свидетельства, дипломы и различные сертификаты;
  • паспорт;
  • ·    нотариальные акты;

Чтобы нотариально заверить перевод необходимо следующее:

  1. заказ услуги в нашем Региональном Бюро и подача оригиналов документов или их копий;
  2. переведенный документ и его сертификация подписью переводчика зарегистрированного у нотариуса;
  3. заверение документа нотариусом.

Если есть необходимость предоставить нотариально заверенный перевод заграницей, необходимо предварительно уточнить, куда он предоставляется, и какой тип заверения требуется.

Существует несколько видов заверения:

  • Заверение мокрой печатью;
  • с помощью нотариуса;
  •  простановка Апостиля;
  •  консульская Легализация.

На иностранные документы, переведенные на русский язык, распространяются такие же требования.

В плане заверок всех видов документации наша компания является единственным аккредитованным Бюро Переводов в Украине, выполняющим двуязычное нотариальное заверение!

Мы имеем полную информацию по всем требованиям к нотариальным заверениям документов в переводе, поэтому вы избежите каких-либо проблем при обращении к нотариусу из-за неправильной регистрации перевода.

Осуществляя нотариальное заверение перевода мы полностью соблюдаем требования большинства стран мира, а также международных нормативных актов. Наши заверки и переводы соответствуют Евро- требованиям ISO которые вводят особый порядок оформления документации.

По процедуре:

Текст перевода подшивается к оригиналу документа (или его ксерокопией), после чего скрепляется подписями нотариуса и переводчика. При необходимости, заверяется печатью нотариуса. Кроме того, у нас вы можете заказать заверение перевода с официальной печатью.

Нотариально не могут быть заверены:

  • ксерокопии, факсовые копии документов, без предоставления оригиналов;
  • копии трудовых книжек и их переводы, если отсутствует последняя запись об увольнении;
  • копия, перевод паспорта и военного билета;
  • письма личного характера, неформальные.